CommunityMy FDL

Taking “bat sh-t crazy” to a whole new level: The Conservative Bible Project

According to the “good” folk at the Conservapedia, it is no longer enough to hold the Bible as the literal word of God: it must be purged of all liberal thought and get rewritten to support the neo-con agenda. The project's goals and a link to where you can “help” in this translation below the fold.

From the Conservative Bible Project

As of 2009, there is no fully conservative translation of the Bible which satisfies the following ten guidelines:

  1. Framework against Liberal Bias: providing a strong framework that enables a thought-for-thought translation without corruption by liberal bias
  2. Not Emasculated: avoiding unisex, “gender inclusive” language, and other modern emasculation of Christianity
  3. Not Dumbed Down: not dumbing down the reading level, or diluting the intellectual force and logic of Christianity; the NIV is written at only the 7th grade level
  4. Utilize Powerful Conservative Terms: using powerful new conservative terms as they develop; defective translations use the word “comrade” three times as often as “volunteer”; similarly, updating words which have a change in meaning, such as “word”, “peace”, and “miracle”.
  5. Combat Harmful Addiction: combating addiction by using modern terms for it, such as “gamble” rather than “cast lots”; using modern political terms, such as “register” rather than “enroll” for the census
  6. Accept the Logic of Hell: applying logic with its full force and effect, as in not denying or downplaying the very real existence of Hell or the Devil.
  7. Express Free Market Parables; explaining the numerous economic parables with their full free-market meaning
  8. Exclude Later-Inserted Liberal Passages: excluding the later-inserted liberal passages that are not authentic, such as the adulteress story
  9. Credit Open-Mindedness of Disciples: crediting open-mindedness, often found in youngsters like the eyewitnesses Mark and John, the authors of two of the Gospels
  10. Prefer Conciseness over Liberal Wordiness: preferring conciseness to the liberal style of high word-to-substance ratio; avoid compound negatives and unnecessary ambiguities; prefer concise, consistent use of the word “Lord” rather than “Jehovah” or “Yahweh” or “Lord God.”

Thus, a project has begun among members of Conservapedia to translate the Bible in accordance with these principles. The translated Bible can be found here.

To find the entries for their “new and improved eternal and unalterable Word of God,” you will have to click to the Conservapedia's entry for Conservative Bible.

Previous post

FL: 'Outrage' debuts on HBO; Charlie Crist's office not responding to inquiries...

Next post

High Price of Being a Gay Couple Mostly an Effect of DOMA

Gregory Gadow

Gregory Gadow

52 Comments